Com aprendre a traduir textos

Com aprendre a traduir textos
Com aprendre a traduir textos

Vídeo: COMO TRADUCIR DEL INGLES AL ESPAÑOL FACIL Y RAPIDO 2024, Juliol

Vídeo: COMO TRADUCIR DEL INGLES AL ESPAÑOL FACIL Y RAPIDO 2024, Juliol
Anonim

Ara les llengües estrangeres tenen un paper molt important i destacat en la vida de les persones. I no només els traductors, sinó també persones d’altres especialitats, solen afrontar la necessitat d’entendre textos en una llengua estrangera. Però per això s’han de traduir primer. Com aprendre a traduir textos del rus o al rus?

Necessitareu

- llibres de text i manuals de traducció.

Manual d’instruccions

1

Si no coneixeu bé l’idioma, traduïu el nivell de coneixement. Això es pot fer repetint les construccions i formes gramaticals bàsiques.

2

Cerqueu la consulta adequada. Els llibres de text sobre la teoria i la pràctica de la traducció es poden agafar en préstec a la biblioteca o es poden comprar a una de les llibreries. A l’hora d’escollir, fixeu-vos en l’orientació de la guia d’estudi - teòrica o pràctica. Es complementen, però si necessiteu traduir textos senzills, tindreu prou manuals per a una traducció pràctica.

3

Si teniu l'oportunitat, inscriviu-vos als cursos de traducció. Això us ajudarà a la primera etapa, ja que tindreu un professor que pot fer preguntes i enviar els vostres textos per a la seva revisió. Cursos similars estan disponibles a moltes escoles d’idiomes. Abans de pagar el curs, esbrineu si podeu assistir a una lliçó de prova de forma gratuïta. En aquest cas, podreu comprendre el nivell d’ensenyament i les especificitats del curs i esbrinar si us convé o no.

4

Si no teniu temps ni diners per a aquests cursos, comenceu a estudiar pel vostre compte. Practiqueu la traducció del tipus de text que necessiteu. Pot ser textos de ficció, periodístics, tècnics. Si voleu aprendre a traduir, digueu, articles científics sobre un tema específic al rus, primer llegiu alguns materials similars ja escrits en rus. Entendreu les seves característiques estilístiques i no transferireu el "traç" d'una llengua estrangera. Per exemple, no tothom sap que el discurs en primera persona dels articles científics russos no és benvingut. I la traducció de la frase anglesa o francesa corresponent “He obtingut els resultats” en un article científic rus s’hauria de canviar per “Els resultats es van obtenir” o, en casos extrems, “Vam obtenir els resultats”.

Pareu atenció

Tingueu en compte que podeu aprendre de manera independent a traduir textos, però sense un diploma de traductor no tindreu dret a certificar documents, per exemple, per a la seva presentació a instàncies oficials.